Ciekawostki o książkach

Julia Hartwig z orderem oficera Legii Honorowej

hartwigJulia Hartwig otrzymała order oficera Legii Honorowej, najwyższe odznaczenie przyznawane przez państwo francuskie. Został on wręczony polskiej poetce 29 marca 2016 roku przez ambasadora Francji, Pierre’a Buhlera.

To doniosłe wydarzenia ambasada Francji skomentowała również na swojej stronie internetowej. Informuje ona, że wręczenie tak ważnego odznaczenia wyraża uznanie najwyższych władz Francji dla imponującego dorobku Polki, przede wszystkim w dziedzinie przekładu XX-wiecznych pisarzy tworzących w języku francuskim. Julia Hartwig znacznie przyczyniła się tym do ich popularyzacji w Polsce.

Julia Hartwig przełożyła z francuskiego wiele dzieł, była to głównie literatura piękna. Często trudna i zagmatwana ze względu na różnorodny charakter ich autorów. Może pochwalić się ona przekładem na język polski utworów spod pióra m.in. Denisa Diderota, Pierre’a Reverdy’ego, Théophile’a Gautiera, Blaise’a Cendrarsa czy Guillaume’a Apollinaire’a.

Julia Hartwig urodziła się w roku 1921 w Lublinie. Absolwentka polonistyki i romanistyki. Studia rozpoczęła w trakcie wojny na Tajnym Uniwersytecie w Warszawie i ukończyła je po wojnie na Uniwersytecie Warszawskim i na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim. Dziś znana jako jedna z najwybitniejszych polskich poetek, eseistek i tłumaczek.

Swój debiut poetycki miała w 1938 roku w piśmie szkolnym. Natomiast w 1956 roku pojawił się jej pierwszy tom poezji, Pożegnania. Kolejno ukazały się Czuwanie, Czułość, Zawsze od nowa, Nie ma odpowiedzi, Błyski, Bez pożegnania, Kto wróci, Jasne niejasne, Wiersze wybrane, Gorzkie żale , Zapisane.

Jest ona również autorką poematów prozą (m.in. Mówiąc nie tylko do siebie) Zarówno sama, jak i z mężem Arturem Międzyrzeckim, pisała także bajki dla dzieci (m.in. Pierwsze przygody Poziomki, Bajki zza kurtyny).

Twórczość Julii Hartwig została przetłumaczona na wiele języków obcych, w tym: francuski, angielski, niemiecki, włoski, rosyjski czy węgierski.